Учебно-методическая работа
Кафедра мировых языков осуществляет подготовку специалистов по специальности 530003, 45.05.01 «Перевод и переводоведение» (китайский язык) (Специализация «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений») по учебным планам, разработанным в соответствии с действующим Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования (ФГОС ВО). На их основе разработаны нормативные документы по организации учебного процесса.
Учебные планы и графики учебного процесса на кафедре составлены согласно требованиям ФГОС ВО к минимуму содержания и уровню подготовки специалиста. Нормативный срок освоения профессиональной образовательной программы по очной форме обучения: специалист – 5 лет. В учебных планах соблюдены требования федерального компонента ФГОС ВО, как по перечню и названию дисциплин, так и по их трудоемкости и распределению по циклам.
Специалист по специальности 530003, 45.05.01 «Перевод и переводоведение» готовится к следующим видам деятельности: организационно-коммуникационной, информационно-аналитической, научно-исследовательской. Объектами профессиональной деятельности специалистов являются: иностранные языки и культуры, теория изучаемых иностранных языков, способы, методы, средства, виды и приемы опосредованной межкультурной коммуникации в различных сферах, информационная, редакторская и организационная деятельность в области перевода.
Объектами профессиональной деятельности специалиста являются: теория иностранных языков, иностранные языки и культуры, теория культуры и межкультурная коммуникация.
В соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой выпускник может осуществлять следующие виды деятельности: организационно-управленческая, научно-исследовательская, проектная, научно-методическая.
Основная цель кафедры - подготовить высококвалифицированного, конкурентоспособного на рынке переводческих услуг специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями двух иностранных языков (основной китайский) и профессиональными навыками перевода.
Проводится систематическая работа по оптимизации содержания и методики преподавания учебных дисциплин. Преподаватели проявляют творческий подход в организации учебных занятий.
На кафедре уделяется внимание совершенствованию как традиционных форм проведения занятий, так и внедрению современных (интерактивных, коммуникативных) форм и методов обучения.
В процессе обучения используются и мультимедийные технологии: презентации, электронные словари, мультимедийный Интернет-ресурс.
Кафедра обеспечивает преподавание вторых иностранных языков для всех направлений ФМО КРСУ.
График учебного процесса 2017-2018
Рабочий учебный план
Рабочий учебный план (2013)
Методические указания по напсианию курсовых работ
Методические указания по написанию дипломных работ
План работы кафедры 2017-2018
Протокол проведения методического семинара
График приема задолженностей
Тематика курсовых работ по теоретической грамматике
Тематика курсовых работ по теории перевода
Специалист по специальности 530003, 45.05.01 «Перевод и переводоведение» готовится к следующим видам деятельности: организационно-коммуникационной, информационно-аналитической, научно-исследовательской. Объектами профессиональной деятельности специалистов являются: иностранные языки и культуры, теория изучаемых иностранных языков, способы, методы, средства, виды и приемы опосредованной межкультурной коммуникации в различных сферах, информационная, редакторская и организационная деятельность в области перевода.
Объектами профессиональной деятельности специалиста являются: теория иностранных языков, иностранные языки и культуры, теория культуры и межкультурная коммуникация.
В соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой выпускник может осуществлять следующие виды деятельности: организационно-управленческая, научно-исследовательская, проектная, научно-методическая.
Основная цель кафедры - подготовить высококвалифицированного, конкурентоспособного на рынке переводческих услуг специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями двух иностранных языков (основной китайский) и профессиональными навыками перевода.
Проводится систематическая работа по оптимизации содержания и методики преподавания учебных дисциплин. Преподаватели проявляют творческий подход в организации учебных занятий.
На кафедре уделяется внимание совершенствованию как традиционных форм проведения занятий, так и внедрению современных (интерактивных, коммуникативных) форм и методов обучения.
В процессе обучения используются и мультимедийные технологии: презентации, электронные словари, мультимедийный Интернет-ресурс.
Кафедра обеспечивает преподавание вторых иностранных языков для всех направлений ФМО КРСУ.
График учебного процесса 2017-2018
Рабочий учебный план
Рабочий учебный план (2013)
Методические указания по напсианию курсовых работ
Методические указания по написанию дипломных работ
План работы кафедры 2017-2018
Протокол проведения методического семинара
График приема задолженностей
Тематика курсовых работ по теоретической грамматике
Тематика курсовых работ по теории перевода