Один из лучших.

16 декабря, состоялась ежегодная церемония вручения президентских стипендий 70 лучшим студентам вузов страны. Награду - вручал лауреатам лично Садыр Жапаров. Одним из 70 стиендиантов стал студент Кафедры Мировых языков Аман Турсуналиев (группа МППк-1-19). Кафедра поздравляет и желает стипендианту дальнейших успехов, много новых побед, свершений и стремлений.

 

Защиты дипломов прошли успешно!

9 июня 2022 года прошла защита выпускных квалификационных работ у выпускников направления «Перевод и переводоведение» (специализация "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений") с китайским языком».

Защита дипломов — последний решающий шаг перед выпуском. Это, пожалуй, самый волнительный и ответственный момент за все время обучения в университете.  Комиссия оценила 9 дипломных работ различной тематики. Выпускники успешно осветили теоретическую и практическую составляющие своих дипломных работ.

На сегодняшний день выбрать актуальную тему по направлению «Перевод и переводоведение» не просто. Иностранные языки претерпели большие изменения – появилось немало тенденций и проблем, требующих внимания и решения. Самые яркие перемены произошли в таких сегментах языка, как лексикология, стилистика, техника перевода, и т.д. Именно эти важные языковые аспекты затронули в своих исследованиях наши специалисты.


Желаем всем нашим выпускникам крепкого здоровья, счастья, энтузиазма, грандиозных целей, больших проектов. Желаем реализовать все то, что было получено в стенах университета. Пусть Ваш профессиональный путь будет продуктивным и перспективным. Вперед к победам и новым горизонтам!


 

Кырбашова Каныкей, выпускница: 
Университет у меня всегда будет ассоциироваться с тёплыми воспоминаниями, там я познакомилась с интересными людьми, получила опыт, полюбила китайский язык. За время обучения я два раза побывала в столице Китая. В первый раз это была двухнедельная стажировка, во второй раз уже полугодовая. В Китае я получила море впечатлений и эмоций, полюбила китайскую культуру ещё сильнее. За такую возможность я благодарна нашему первому преподавателю по устной речи Ян Лаошы. Она оказала мне большую помощь и поддержу. Наша кафедра проводила много разных мероприятий и конкурсов, в которых я всегда активно участвовала, исполняя китайские и кыргызские танцы. Пять лет в университете пролетели быстро, но очень плодотворно. Свою профессию планирую связать с Китаем, и обязательно хочу ещё раз побывать в Поднебесной.



Пергулиева Саят, выпускница: 
Студенческие годы были насыщенными и запоминающимися. Особенно первые два курса,так как последующие годы мы занимались онлайн. В самом начале обучения мне очень сложно давались иероглифы, я не могла их запомнить, толком не знала как правильно произносить тот или иной слог, спустя два месяца я уже думала бросить всё и уйти на другую специальность,но собравшись, я начала усердно работать над своими ошибками. Как сейчас помню свои первые радостные эмоции ,когда в конце 1 семестра я уже сдала первый уровень HSK и получила высокий бал. 
Изучая китайский язык, я стала изучать культуру и традиции Китая. 
Мне запомнилась наша преподавательница-волонтёр из Китая Ян Лаошы. 
Пары с ней проходили очень интересно и познавательно. Мы учились лепить всей группой китайские пельмешки на парах, иногда занимались вырезанием иероглифов. 
Я посещала китайские кружки,такие как вырезание,чайная церемония ,а также кружок «чипао». Несколько раз учавствовала в конкурсах  Китайских моделей. 
КРСУ даёт студентам возможность раскрыть себя в том или ином направлении изучая Китайский язык. 

Закончив обучение и защитив диплом, я планирую в дальнейшем работать по специальности,так же хочу обязательно побывать в Китае и ещё больше углубиться в изучении данного языка.
Хочу выразить огромную благодарность преподавателям,которые на протяжении 5 лет были всегда на связи,помогали,направляли и советовали
В первую очередь нашей зав. кафедрой Сулаймановой Л.С.
Нашим преподавателям китайского языка Гульзат Лаошы и Баяр Лаошы. 
А так же преподавателю французского языка Пономаревой Н.Н.




Молдобекова Айгерим, выпускница:
Ещё 5 лет назад я стояла перед выбором между юридическим факультетом и факультетом международных отношений. И сейчас я понимаю, что сделала правильный выбор.
В Университете, я получила не только базовые и профессиональные знания, но и огромный опыт. Познакомилась с культурой Китая, принимала участие в китайских конкурсах и научной конференции, все это и многое другое расширили зоны моего комфорта и знания, за что выражаю свою благодарность преподавателям кафедры Мировых языков, волонтёрном из Китая и конечно же своим одногруппникам! 5 лет пролетели незаметно, отчего и грустно, и радостно. Пройдя этот путь я понимаю каким человеком хочу стать.
Отдельную благодарность хочу выразить заведующей кафедрой Лиру Сулаймановну за то, что вдохновляет как женщина. Меня всегда вдохновляли независимые женщины, которые знают чего хотят, и мне всегда везёт встретить таких женщин!


 

 

 

 

 

 

 

КОНКУРС НАУЧНЫХ РАБОТ

Кафедра мировых языков КРСУ объявляет конкурс научно-исследовательских работ, приуроченных ко дню китайского языка, который состоится 20 апреля. В нем могут принять участие студенты нашей кафедры. 
 
Прежде всего, требуется до 25 февраля обратиться к представителям научного сектора с просьбой об участии в конкурсе.  
 
Темой научной статьи должна быть связана с лингвистикой, переводом или тому подобными смежными направлениями (например, международные отношения). 
 
Объём работы: 6 - 8 страниц 
 
Уникальность: 70% 
 
Дедлайн: 13 апреля  
 
Выступление/защита: 20 апреля 
 
Победителей конкурса ждут грамоты и ценные призы.

20 апреля 2022 г. на факультете МО КРСУ состоится конкурс  студенческих научных работ «Язык и культура XXI века», посвящённый Международному дню китайского языка. В конкурсе примут участие студенты специалитета «Перевод и переводоведение. Китайский язык» кафедры мировых языков КРСУ.

   Цель конкурса - дать возможность студентам представить результаты своей исследовательской работы, получить опыт выступления перед аудиторией и публичного обсуждения научных результатов.

      Организатор конкурса - кафедра мировых языков КРСУ.

      Формат участия - устное выступление с докладом по теме исследования (не более 20 минут на выступление и дискуссию). Конкурсные работы могут быть представлены на русском и китайском языках. К конкурсу будут допущены работы, прошедшие проверку на антиплагиат в системе Антиплагиата КРСУ.

    По результатам конкурса победители будут награждены грамотами участника или дипломами победителя с указанием темы конкурсной работы, а также ценными призами. Работы победителей конкурса будут рекомендованы к публикации или участию в межвузовских конкурсах.

   Для оценивания научных работ будет сформирована конкурсная комиссия из числа ведущих специалистов факультета, с привлечением экспертов-практиков в области китайского языка, переводоведения и межкультурной коммуникации.
 

                                             Оргкомитет конкурса

 

                                       
 

Написание иероглифов лучше любой медитации

Студентка 4 курса Елизавета Енова: Написание иероглифов лучше любой медитации
    

— Я  студентка 4 курса, мечтающая однажды сказать о том, что с изучения китайского языка начался мой путь к ошеломляющему успеху. Еще в детстве я овладела дунганским языком, тогда-то во мне и зародилась мысль о том, что, наверное, изучение языков — это моя стезя. Шли годы, менялись мои взгляды, увлечения, но одно всегда оставалось неизменным — желание стать переводчиком.
В сентябре 2018 года я, совсем юная и амбициозная, уже студентка кафедры мировых языков, зачисленная на специальность переводчика китайского языка, стояла на пороге КРСУ, с этого момента и начался мой путь к мечте.
С самого начала китайский язык и культура Китая вызывали во мне восторженные чувства, я часами напролёт выводила иероглифы, это занятие мне нравилось больше всего. На мой взгляд, это лучше любой медитации, читала взахлёб статьи о культуре Китая и не давала покоя ни преподававшим у нас волонтерам из Китая, ни китайским друзьям, без конца расспрашивала их о жизни в Поднебесной.
С недавнего времени я стала эковолонтером и состою в студенческом активе нашей кафедры в секторе, занимающемся благотворительностью.
Хотела бы дать маленький совет тем, кто тоже хочет связать свою жизнь с китайским языком: будьте терпеливыми, язык — это сложная штука, изучение любого языка, а тем более китайского, требует немало времени и сил. Но знайте, что благодаря упорству, день ото дня вы будете становиться все увереннее и увереннее в языке и однажды вы воскликните: «Вау, да я же понимаю, что ты говоришь, а ты понимаешь, что говорю я на твоём языке». Осознание этого просто бесценно, поэтому желаю вам это почувствовать!».

Чолпонай ТУРДАКУНОВА



 

Моя главная мечта — поехать в Китай

Студентка 2 курса Екатерина Кобзарь в интервью для газеты "Шелковый путь"...


-Я с 9 класса мечтала освоить китайский язык и стать переводчиком. В то время меня интересовала культура азиатских стран, особенно пятитысячелетнего Китая, которую явно не познать без знания языка. И, конечно, изучение этого языка, можно сказать, вызов самой себе. Понимала, что он дается нелегко, но знание его принесет мне много положительных моментов в жизни.
Хотелось бы после окончания университета посетить Китай, поближе познакомиться с культурой, пообщаться с китайцами, ведь насколько я знаю, они дружелюбны по отношению к иностранцам и всегда готовы помочь. И непросто посетить два-три города и посмотреть достопримечательности, хотелось бы побывать во многих провинциях, увидеть, как живут люди в огромных городах и в крошечных деревнях, услышать разные диалекты, и, конечно же, попробовать различные виды китайской кухни.
А вообще хочу стать преподавателем китайского языка в КРСУ. Мне всегда нравилось делиться чем-то познавательным и новым со своим окружением. Хочется стать хорошим наставником и усилить интерес студентов к языку и культуре Китая. Но если не получится стать преподавателем, то попробую свои силы в профессии гида-переводчика.
 
 
Чолпонай ТУРДАКУНОВА
 

Китайский язык – мир больших возможностей


 Интервью студентов 3 курса группы МППК 1-19 в газете "Шелковый путь".


В постоянной рубрике  «Говорят студенты» мы продолжаем знакомить читателей со студентами Кыргызско-Российского Славянского университета, изучающими китайский язык.
 
Нуриза Саттарова: Мое решение было верным
 
— Я учусь на 3 курсе китайского отделения КРСУ. Китайский язык стал настолько близким для меня, что на паре немецкого языка (как второго иностранного языка в университете), или даже дома часто начинаю отвечать на китайском. Я являюсь членом студенческого актива кафедры мировых языков, где здорово повышают роль студентов и их активность в учебной, научной и общественной жизни университета, и возглавляю информационный сектор. Помимо занятий хожу на дополнительные курсы китайского языка. Уже больше года помогаю одной подруге-китаянке учить русский язык. И, конечно, рассказываем друг другу о наших странах –культуре, обычаях, делимся последними новостями.
В этом году мне представилась возможность от имени КРСУ поучаствовать в республиканском конкурсе ораторского мастерства по китайскому языку, где я заняла 2 место. Хочу выразить благодарность институту Конфуция, который проводит такие конкурсы, и спасибо нашей кафедре, что поверили в меня и поддержали. Также недавно я участвовала в конкурсе чтецов китайских стихотворений, организованном Восточно-китайским педагогическим университетом. В нем приняли участие студенты из разных стран. Я читала стихотворение Ли Бо «Поднося вино». Такие конкурсы помогают познавать культуру Китая, разнообразить процесс учебы, учат ставить перед собой цели и достигать их.
В школе я мечтала, чтобы моя будущая профессия была связана с путешествиями, знакомствами с людьми из других стран. По этой причине я решила, что хочу стать переводчиком. Но какого языка? Чем-то привлекал меня китайский язык, хотя в моем родном городе Майлуу-Суу я не встречала китайцев, воочию даже не слышала китайской речи. Безусловно, знала, что китайский является одним из самых сложных языков, но это меня не пугало. И я решила: почему бы не бросить вызов судьбе и не выучить такой сложный язык!
Учить его начала только в университете. До сих пор помню первое занятие по китайскому языку. Нашему преподавателю неожиданно позвонили по телефону, и она начала разговор на китайском. И именно в тот момент я поняла окончательно, что не ошиблась в выборе: очень красивый язык, и я хочу говорить на нем! Изучаю китайский язык уже третий год и откровенно говорю, что решение, которое я приняла 3 года назад, было самым лучшим.
Дружба между Китаем и Кыргызстаном имеет тысячелетнюю историю. Я искренне надеюсь, что наши страны и в будущем будут укреплять сотрудничество, помогать  друг другу и крепко дружить. А мое знание языка поможем мне непосредственно участвовать в развитии дружеских отношений наших стран и народов.

Карина Белоусова: Хочу продолжить учебу в магистратуре в Китае
 
— С детства хотела стать переводчиком, знать иностранные языки. С первого класса я изучала английский, но ближе к окончанию школы поняла, что работать переводчиком английского языка не хочу. Так появилась идея стать переводчиком китайского языка, однако меня смущал то факт, что китайский язык является одним из самых сложных в мире. Чтобы понять, смогу ли я осилить его, в 10 классе приняла решение пойти на курсы китайского языка. Именно так начался мой путь к его изучению. При поступлении у меня был выбор между КРСУ и БГУ, я выбрала Славянский, поскольку здесь выдаются дипломы кыргызского и российского образцов.
 
В свободное от учебы время посещаю еще курсы китайского языка, на которых дополнительно изучаю китайский язык и культуру этой великой страны. Иногда по субботам хожу в разговорный клуб и общаюсь с носителями языка, практикую разговорную речь и больше узнаю о менталитете китайцев. Учеба занимает большую часть моего времени. Часов шесть уходит на лекции в университете и ещё несколько часов необходимо для того, чтобы выполнить домашнее задание.
Если говорить о достижениях, то ещё до моего знакомства с китайским языком я занималась ушу на протяжении 4-х лет и даже участвовала в соревнованиях. К сожалению, уже многое забыла, но это был достаточно интересный опыт. В плане учебы самыми значимыми моими достижением являются те, что на 2 курсе университета я успешно сдала 5 HSK  и получила достаточно высокий балл, окончила школу практически на «отлично» – с двумя четвёрками.
Я очень надеюсь, что кыргызско-китайские отношения с каждым годом будут развиваться, что наше взаимовыгодное сотрудничество станет еще плодотворнее. Что касается трудоустройства, то после окончания университета планирую продолжить обучение в магистратуре какого-нибудь университета в Китае, чтобы стать отличным переводчиком.

Аман Турсуналиев: Переводчики китайского языка всегда будут востребованы
— Мой интерес к китайскому языку подтолкнул меня поступить на китайское отделение КРСУ. Тем более, что этот университет – один из самых престижных в нашей стране, а потому мой выбор — куда поступать — оказался очень легким.
Я посвящаю учебе много времени. Не могу точно сказать, сколько времени и сил я трачу в день на учебу, но однозначно – большую его часть, а иногда и всю целиком.  Я являюсь членом студенческого актива нашей кафедры, возглавляю научный сектор. Мы занимаемся организацией и подготовкой различных научных мероприятий для студентов.
Я получил бесценную возможность изучать китайский язык, именно здесь, в КРСУ. Учеба в университете останется одной из ярких страниц в моей жизни. Возможность обучаться здесь я считаю своим главным достижением.
Я начал изучать китайский язык четыре года назад по той причине, что у меня было несколько друзей из Китая. И потом, на мой взгляд, это язык будущего, который, возможно, заменит английский в роли важнейшего международного языка. Это по-настоящему очень интересный и уникальный язык.
Отношения двух наших стран будут, несомненно, развиваться в лучшую сторону, а потому переводчики китайского будут очень востребованы на рынке труда. Но, например, отношения Китая и некоторых стран Африки развиваются в гораздо более бурном темпе, а экономический потенциал подобного сотрудничества намного превосходит тот потенциал, что наблюдается между нашими странами. Африка – довольно интересный в культурном плане уголок Земли, а потому я бы не отказался от предложения поработать переводчиком именно в этой части света.
Автор:Чолпонай ТУРДАКУНОВА
 

 

 

 

 

 

Первое собрание...

 

Студенческий актив провел первое собрание студенческого актива, где были обозначены главные цели и задачи. Руководители секторов озвучили свои планы и мотивировали остальных студентов принять активное участие в студенческой жизни.






 

В поддержку Малика Мураталиева...


Для благотворительного концерта в поддержку Малика Мураталиева студенты-активисты из социального сектора Халикова Айжан и Енова Елизавета подготовили ролик:   
https://drive.google.com/file/d/15NqEM_3Xwl7JvcV3vT3LY4c0zDMkivUR/view
В Бишкеке, 11 февраля, в национальной филармонии имени Токтогула Сатылганова состоялся большой благотворительный концерт для спасения Малика Мураталиева с участием звёзд кыргызской эстрады.
Все средства от благотворительного концерта были переданы в фонд Help the children на лечение Малика Мураталиева, 2007 года рождения, у которого выявили диагноз: лимфома Ходшкина классической формы. По этой причине мальчик нуждается в пересадке костного мозга.
Реквизиты:
Номер элсома: 0700440402 (сестра Мураталиева Айдана)
О!Деньги: 0700440402
Демирбанк: 4215 8901 1981 5527
 Номер счета: 1180000088056103
MBank: 996700440402
Элсом: 700440402
 
 

 

Дружить как добрые соседи

Студентка группы МППК1-19 Ванесса Брестер дала интервью газете "Шелковый путь".
 

Гость нашей сегодняшней рубрики «Говорят студенты» — Ванесса Брестер, студентка Кыргызско-Российского Славянского университета. В интервью нашей газете Ванесса рассказала, почему стала изучать китайский язык и не планирует ли учиться дальше в Китае?
 

 Расскажи немного о себе…

— Я из Казахстана, в Бишкеке учусь в КРСУ. Поступить именно в этот университет мне посоветовали друзья, которые уже учились здесь и отзывались о нем достаточно хорошо.

И, думается, я тоже не прогадала.

— Почему решилась изучать китайский язык?

— По правде говоря, решение изучать китайский язык, наверное, самое спонтанное в моей жизни. Но, знаете, оно оказалось и самым правильным выбором. Не скрою, непросто дается язык, но мне  очень интересно, мне он нравится. Бывает, в сердцах откладываешь конспекты, а потом снова к ним тянешься. На первом курсе вообще была готова сорваться и убежать подальше. Но преподаватели, благоприятная обстановка в университете и дальнейшие перспективы меня остановили, и я об этом совсем не пожалела. Напротив, с ужасом думаю, а если не осталась бы. Помню, сколько радости испытала от первой произнесенной фразы на китайском языке!

 Что можешь сказать о культуре Китая?

— Китайская культура чтит традиции старины. «Культура — это душа страны и нации», — такие слова произнес председатель КНР Си Цзиньпин, выступая с докладом на 19-ом съезде Компартии Китая. И не случайно. Ведь цивилизации Китая пять с лишним тысяч лет. Представляете, какая у этой страны богатейшие история и культура.

Читала, что в Китае проводится много различных фестивалей. Например, Фестиваль драконьих лодок. В этот праздник  принято шить из пестрой шелковой ткани пятицветные мешочки-саше, которые наполняют лекарственными травами и благовониями, проводят гонки на «драконовых» лодках и едят клейкий рис с начинками, завернутый в лист тростника. Пятицветный мешочек-саше — это символ здоровья, благополучия и спокойствия.

Я мечтаю посетить и пещеры Магао, воздвигнутые в 353 — 366 гг. н. э. на Великом Шелковом пути. И еще побывать на родине Конфуция, послушать Пекинскую оперу и побывать в разных городах Китая.

— Кстати, ты была там?

— Я была только на острове Хайнань. Впечатления остались незабываемые. Безумно красивый, гостеприимный остров. Конечно, остались в памяти  чайные церемонии, кстати, они тоже относятся к древней культуре  китайского народа. После такой красивой церемонии ты становишься любителем чая, даже если особо и не пил его. Более того, начинаешь в нем разбираться, можешь оценить вкус, цвет.
 

 Ты следишь за развитием отношений между нашими странами?

— Они сейчас на очень высоком уровне – всестороннего стратегического партнерства. Кажется, выше уже некуда. И уверена, что дружба с Китаем только укрепит нашу страну. Ведь самый крупный инвестор в нашу экономику – это именно Китай. После пандемии, на мой взгляд, надо развивать туризм и культурно-гуманитарные отношения. Чем больше народы будут знать друг о друге, тем больше доверия и уважения будет между ними.

 Скоро КР и КНР будут отмечать 30-летие установления дипломатических отношений. Твои пожелания…

— Вместе победить коронавирус и дружить как добрые соседи.

Автор: Чолпонай ТУРДАКУНОВА


 

Кыргызстан и Китай: 30 лет успешного взаимодействия



22 декабря в Кыргызско-Российском Славянском университете состоялся межвузовский молодежный форум «Кыргызско-китайский пояс дружбы – 30 лет успешного взаимодействия», посвященный 30-летию установления дипломатических отношений между Кыргызской Республикой и Китайской Народной Республикой.                           
 
Организатором мероприятия выступил Кыргызско-Российский Славянский университет при поддержке Института Конфуция при БГУ им. К. Карасаева.                                                                 
Участниками форума стали официальные лица государства, преподаватели и студенты высших учебных заведений, а также представители СМИ.
 
В официальной части форума выступили Министр иностранных дел КР Р. Казакбаев, Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в КР г. Ду Дэвэнь, ректор КРСУ, академик В. Нифадьев.
 
В рамках форума прошли пленарные заседания, тематические обсуждения, дискуссионные площадки на актуальные темы, касающиеся международных отношений, предпринимательства, культурного наследия, образования, обучения за рубежом, трудоустройства, карьеры, спорта, патриотизма и др. Студенты КРСУ, КНУ и БГУ выступили с докладами.
 
Также состоялась викторина по страноведению Кыргызстана и Китая, участниками которой стала команда КРСУ и сборная КНУ.
 
На закрытии форума состоялось торжественное вручение грамот всем участникам форума.